Riassunto |
Il canto venticinquesimo dell'Inferno di Dante Alighieri si svolge nella settima bolgia dell'ottavo cerchio, ove sono puniti i ladri; siamo nel mattino del 9 aprile 1300 (Sabato Santo), o secondo altri commentatori del 26 marzo 1300.
Terminata la profezia, Vanni Fucci rivolge a Dio un gesto osceno di sfida, ma la sua superbia viene immediatamente punita dai serpenti che lo avvolgono fino a bloccarne i movimenti e le parole. Dante commenta l'intero episodio rivolgendo una dura invettiva contro Pistoia. Quindi compare Caco, il centauro colpevole del furto degli armenti di Ercole, con il dorso ricoperto di bisce. Lo seguono tre ladri, due dei quali subiscono metamorfosi: il primo si fonde con un serpente a sei piedi che lo ha avvinghiato come edera all'albero, formando una sola mostruosa creatura, il secondo si trasforma in serpe dopo essere stato trafitto da un serpentello che, contemporaneamente, diventa uomo. |
|
Parafrasi |
Al fine de le sue parole il ladro le mani alzò con amendue le fiche, gridando: «Togli, Dio, ch'a te le squadro!». |
Quand'ebbe finito di parlare, il ladro alzò entrambe le mani col pollice tra l'indice e il medio, gridando: «Prendi, Dio, poiché le rivolgo a te!» |
|
Da indi in qua mi fuor le serpi amiche, perch'una li s'avvolse allora al collo, come dicesse 'Non vo' che più diche'; |
Da quel momento le serpi mi furono amiche, perché una gli si attorcigliò al collo come a dire: "Non voglio che tu dica altro"; |
|
|
e un'altra a le braccia, e rilegollo, ribadendo sé stessa sì dinanzi, che non potea con esse dare un crollo. |
e un'altra lo legò attorno alle braccia, annodandosi strettamente davanti, al punto che non poteva fare un solo movimento. |
|
Ahi Pistoia, Pistoia, ché non stanzi d'incenerarti sì che più non duri, poi che 'n mal fare il seme tuo avanzi? |
Ahimè, Pistoia, perché non stabilisci di incenerirti così da non durare più oltre, dal momento che superi con le tue malefatte i tuoi progenitori? |
|
|
Per tutt'i cerchi de lo 'nferno scuri non vidi spirto in Dio tanto superbo,
non quel che cadde a Tebe giù da' muri.
|
Parafrasi: |
|
|
El si fuggì che non parlò più verbo; e io vidi un centauro pien di rabbia venir chiamando: «Ov'è, ov'è l'acerbo?». |
Parafrasi: |
|
|
Maremma non cred'io che tante n'abbia, quante bisce elli avea su per la groppa infin ove comincia nostra labbia.
|
Parafrasi: |
|
|
Sovra le spalle, dietro da la coppa, con l'ali aperte li giacea un draco; e quello affuoca qualunque s'intoppa.
|
Parafrasi: |
|
|
Lo mio maestro disse: «Questi è Caco, che sotto 'l sasso di monte Aventino di sangue fece spesse volte laco.
|
Parafrasi: |
|
|
Non va co' suoi fratei per un cammino, per lo furto che frodolente fece del grande armento ch'elli ebbe a vicino;
|
Parafrasi: |
|
|
onde cessar le sue opere biece sotto la mazza d'Ercule, che forse gliene diè cento, e non sentì le diece».
|
Parafrasi: |
|
|
Mentre che sì parlava, ed el trascorse e tre spiriti venner sotto noi, de' quali né io né 'l duca mio s'accorse,
|
Parafrasi: |
|
|
se non quando gridar: «Chi siete voi?»; per che nostra novella si ristette, e intendemmo pur ad essi poi.
|
Parafrasi: |
|
|
Io non li conoscea; ma ei seguette, come suol seguitar per alcun caso, che l'un nomar un altro convenette,
|
Parafrasi: |
|
|
dicendo: «Cianfa dove fia rimaso?»; per ch'io, acciò che 'l duca stesse attento, mi puosi 'l dito su dal mento al naso.
|
Parafrasi: |
|
|
Se tu se' or, lettore, a creder lento ciò ch'io dirò, non sarà maraviglia, ché io che 'l vidi, a pena il mi consento.
|
Parafrasi: |
|
|
Com'io tenea levate in lor le ciglia, e un serpente con sei piè si lancia dinanzi a l'uno, e tutto a lui s'appiglia.
|
Parafrasi: |
|
|
Co' piè di mezzo li avvinse la pancia, e con li anterior le braccia prese; poi li addentò e l'una e l'altra guancia;/p>
|
Parafrasi: |
|
|
li diretani a le cosce distese, e miseli la coda tra 'mbedue, e dietro per le ren sù la ritese.
|
Parafrasi: |
|
|
Ellera abbarbicata mai non fue ad alber sì, come l'orribil fiera per l'altrui membra avviticchiò le sue.
|
Parafrasi: |
|
|
Poi s'appiccar, come di calda cera fossero stati, e mischiar lor colore, né l'un né l'altro già parea quel ch'era:
|
Parafrasi: |
|
|
come procede innanzi da l'ardore, per lo papiro suso, un color bruno che non è nero ancora e 'l bianco more.
|
Parafrasi: |
|
|
Li altri due 'l riguardavano, e ciascuno gridava: «Omè, Agnel, come ti muti! Vedi che già non se' né due né uno».
|
Parafrasi: |
|
|
Già eran li due capi un divenuti, quando n'apparver due figure miste in una faccia, ov'eran due perduti.
|
Parafrasi: |
|
|
Fersi le braccia due di quattro liste; le cosce con le gambe e 'l ventre e 'l casso divenner membra che non fuor mai viste.
|
Parafrasi: |
|
|
Ogne primaio aspetto ivi era casso: due e nessun l'imagine perversa parea; e tal sen gio con lento passo.
|
Parafrasi: |
|
|
Come 'l ramarro sotto la gran fersa dei dì canicular, cangiando sepe, folgore par se la via attraversa,
|
Parafrasi: |
|
|
sì pareva, venendo verso l'epe de li altri due, un serpentello acceso, livido e nero come gran di pepe;
|
Parafrasi: |
|
|
e quella parte onde prima è preso nostro alimento, a l'un di lor trafisse; poi cadde giuso innanzi lui disteso.
|
Parafrasi: |
|
|
Lo trafitto 'l mirò, ma nulla disse; anzi, co' piè fermati, sbadigliava pur come sonno o febbre l'assalisse.
|
Parafrasi: |
|
|
Elli 'l serpente, e quei lui riguardava; l'un per la piaga, e l'altro per la bocca fummavan forte, e 'l fummo si scontrava.
|
Parafrasi: |
|
Taccia Lucano ormai là dove tocca del misero Sabello e di Nasidio, e attenda a udir quel ch'or si scocca.
|
Parafrasi: |
|
|
Taccia di Cadmo e d'Aretusa Ovidio; ché se quello in serpente e quella in fonte converte poetando, io non lo 'nvidio;
|
Parafrasi: |
|
|
ché due nature mai a fronte a fronte non trasmutò sì ch'amendue le forme a cambiar lor matera fosser pronte.
|
Parafrasi: |
|
|
Insieme si rispuosero a tai norme, che 'l serpente la coda in forca fesse, e il feruto ristrinse insieme l'orme.
|
Parafrasi: |
|
|
Le gambe con le cosce seco stesse s'appiccar sì, che 'n poco la giuntura non facea segno alcun che si paresse.
|
Parafrasi: |
|
|
Togliea la coda fessa la figura che si perdeva là, e la sua pelle si facea molle, e quella di là dura.
|
Parafrasi: |
|
|
Io vidi intrar le braccia per l'ascelle, e i due piè de la fiera, ch'eran corti, tanto allungar quanto accorciavan quelle.
|
Parafrasi: |
|
|
Poscia li piè di retro, insieme attorti, diventaron lo membro che l'uom cela, e 'l misero del suo n'avea due porti.
|
Parafrasi: |
|
|
Mentre che 'l fummo l'uno e l'altro vela di color novo, e genera 'l pel suso per l'una parte e da l'altra il dipela,
|
Parafrasi: |
|
|
l'un si levò e l'altro cadde giuso, non torcendo però le lucerne empie, sotto le quai ciascun cambiava muso.
|
Parafrasi: |
|
Quel ch'era dritto, il trasse ver' le tempie, e di troppa matera ch'in là venne uscir li orecchi de le gote scempie;
|
Parafrasi: |
|
ciò che non corse in dietro e si ritenne di quel soverchio, fé naso a la faccia e le labbra ingrossò quanto convenne.
|
Parafrasi: |
|
Quel che giacea, il muso innanzi caccia, e li orecchi ritira per la testa come face le corna la lumaccia;
|
Parafrasi: |
|
e la lingua, ch'avea unita e presta prima a parlar, si fende, e la forcuta ne l'altro si richiude; e 'l fummo resta.
|
Parafrasi: |
|
L'anima ch'era fiera divenuta, suffolando si fugge per la valle, e l'altro dietro a lui parlando sputa.
|
Parafrasi: |
|
Poscia li volse le novelle spalle, e disse a l'altro: «I' vo' che Buoso corra, com'ho fatt'io, carpon per questo calle».
|
Parafrasi: |
|
Così vid'io la settima zavorra mutare e trasmutare; e qui mi scusi la novità se fior la penna abborra.
|
Parafrasi: |
|
E avvegna che li occhi miei confusi fossero alquanto e l'animo smagato, non poter quei fuggirsi tanto chiusi,
|
Parafrasi: |
|
ch'i' non scorgessi ben Puccio Sciancato; ed era quel che sol, di tre compagni che venner prima, non era mutato;
|
Parafrasi: |
|
l'altr'era quel che tu, Gaville, piagni.
|
Parafrasi: |
|
Commento |
Il Canto chiude l'ampia parentesi dedicata ai ladri della VII Bolgia dell'VIII Cerchio, in cui Dante descrive le orribili trasformazioni subite da alcuni fiorentini e gareggia orgogliosamente con i maggiori poeti classici che trattarono il tema, Lucano e Ovidio. L'episodio si può dividere in tre parti, che hanno come protagonisti Vanni Fucci e Caco (versi 1-33), Agnello Brunelleschi (versi 34-78), Buoso e il Guercio che si mutano nello stesso tempo (versi 79-151).
L'apertura vede ancora il ladro di Pistoia che conclude la sua profezia di sventura facendo un gesto osceno rivolto a Dio e pronunciando in modo empio il suo nome, per cui i serpenti gli bloccano subito bocca e braccia. È la degna conclusione dell'episodio che ha per protagonista Vanni Fucci, definito da Dante il dannato più superbo da lui visto all'Inferno (persino più di Capaneo, anche lui bestemmiatore ma che non aveva pronunciato direttamente il nome di Dio come fa qui il ladro, cosa che all'Inferno non avviene quasi mai). |